“爱和善的使者”草婴
为中国读者推开俄罗斯文学的窗户
  来源:中国艺术报

  “一个人能把托尔斯泰小说全部翻译过来的,可能全世界只有草婴。 ”这是俄罗斯著名汉学家李福清的感慨。草婴,原名盛峻峰, 1923年生于浙江宁波慈溪, 2015年10月24日因病辞世。

  自1942年起,草婴陆续翻译了众多苏俄作品,为中国读者推开了俄罗斯文学的窗户。他是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家,并凭一己之力翻译出《列夫·托尔斯泰全集》十二卷,包括《战争与和平》 《安娜·卡列尼娜》 《复活》等,还翻译了莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中国读者中引起极大反响。草婴说,托尔斯泰是爱和善的化身。

  1987年,草婴被授予“高尔基文学奖” ; 2006年获得俄罗斯“高尔基文学奖章” ,并被授予俄罗斯作家协会荣誉会员称号。