改编名著请从写好台词开始
http://www.cflac.org.cn    2010-05-28    作者:小作    来源:中国艺术报

    新版《三国》登陆四省卫视以来,收视率高涨,但质疑和批评声很多。尽管主创声称该剧不是《三国演义》的电视版,很多观众还是抱着对重新演绎古典名著《三国演义》的期待去看的。但无论是从人物性格还是情节的逻辑发展上看,新版《三国》对《三国演义》的改编都十分失败,往往是一时兴起改了前边,却忘了改后面,没有注意到原著中的“草蛇灰线,伏脉千里”。剧中,张飞对阵吕布时,骂其为“三姓家奴”,吕布不解,张飞还娓娓道来,可是编剧忘了吕布的干爹丁原已经被他从剧中删除了,又何来“三姓家奴”一说。如果说,对于情节和人物,编剧还可以用“仁者见仁,智者见智”来为自己开脱,那么作为编剧的基本功——台词,写得令观众不忍卒看,不能不说是编剧的失误。

    新版《三国》说是拍给“90后”观众看,所以“理直气壮”地抛弃了文白夹杂的台词追求,全部改用现代词汇,当然从省却编剧打磨台词的时间来说,这样也不是不可以,但展现古人的古风终究是差了那么一点。最让观众受不了的是,剧中历史、地理错误连连,台词里处处“惊雷”,笔者认为这部电视剧里的台词有如下问题。

    其一,用语粗鄙。张飞“鸟”字不离口,王允劝说貂蝉“欲除禽兽,必先献身于禽兽”,荀彧说曹操“主公喜欢已婚少妇”,曹操整天自吹自擂“只有我曹操能够……”三国虽为乱世,但却是英雄辈出的时代,新版《三国》的台词却让人以为看的是山野村夫的山寨大战,不符合人们对三国的想象。

    其二,生造词句。小乔自称“贫妾”,这并不是古代妇女常用的自称。周瑜与蒋干“抵足而眠,痛聊今夜”,蔡瑁、张允二将来到曹操面前,说“末将奉命呈见”,其中的“痛聊”、“呈见”都是生造词,好好的“畅叙”、“参见”不用,非要乱掉书袋,真是令人哭笑不得。更不用说把原著中的“温酒斩华雄”改成了“杯酒斩华雄”,把三国和宋朝典故进行硬性嫁接,让人如鲠在喉。

    其三,乱用词语。且不说剧中人物的字、名乱叫,唐诗宋词也穿越到三国人的言语中,只说剧中台词词性词意的乱用,看得观众忍无可忍。曹操自称和刘备“相敬如宾”,许攸与曹操被说为“鸿雁传书、藕断丝连”,不知道的还以为编剧编的是“断臂山”;如刘备骂吕布“你失身于贼”,“陶谦命部下杀害了主公家父”,诸葛亮说“我们与百姓都会玉石俱焚”,等等,认人感到生生把一部电视剧的台词变成了小学生的词语改错、词性辨析的试卷。

    其四,用词重复。“各位百官公卿们”,“我本官的客人”,王允被称为“王司徒大人”。难怪有观众说,最怕剧中的演员开口说话,一说话,观众就有换台的冲动。

    优美隽永的台词能让人反复吟诵,流传数百年而不衰,现在虽说是文化快餐时代,电视剧的台词不苛求能成为经典,台词能刻画人物、准确反映人物个性,能耐得住琢磨便可算上乘之作。文通字顺只是基本要求。一部充满了忠义、智谋的风云史,由于台词原因常常让观众有抽离感,不是创作者的水平问题,而是态度问题。

    改编名著请怀着对中国传统文化的敬畏,严肃认真地进行创作,这样才对得起荧幕前万千期待的目光。